Korán: Porovnání verzí

Z BOMOSIL - o Čechách, Moravě a Slezku
Přejít na: navigace, hledání
(Založena nová stránka: Problematické pasáže v Koránu: Bijte nevěřící: Číslo sury: 8, Název sury: Kořist, Arabský název: Al-Anfál, Verš: 12 Zabíjení nevěřících a bagatel…)
 
Řádka 1: Řádka 1:
 
Problematické pasáže v Koránu:
 
Problematické pasáže v Koránu:
  
Bijte nevěřící: Číslo sury: 8, Název sury: Kořist, Arabský název: Al-Anfál, Verš: 12
+
'''Bijte nevěřící''': Číslo sury: 8, Název sury: Kořist, Arabský název: Al-Anfál, Verš: 12
  
Zabíjení nevěřících a bagatelizace vražd: Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 191
+
'''Zabíjení nevěřících a bagatelizace vražd''': Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 191
  
Na nevěřící je potřeba oheň - viz Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 24
+
'''Na nevěřící je potřeba oheň - viz Číslo sury''': 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 24
  
Pro nevěřící je určen oheň pekelný: Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 131
+
'''Pro nevěřící je určen oheň pekelný''': Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 131
  
Nevěřící zaslouží trest ponižující: Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 90
+
'''Nevěřící zaslouží trest ponižujíc'''í: Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 90
 
Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 37
 
Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 37
  
Pro nevěřící je určen trest bolestný: Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 104
+
'''Pro nevěřící je určen trest bolestný''': Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 104
 
Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 91
 
Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 91
  
Nevěřící budou prokleti Bohem: Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 161
+
'''Nevěřící budou prokleti Bohem''': Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 161
  
Pasáž, vyvolávající odpor k nevěřícím: Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 171
+
'''Pasáž, vyvolávající odpor k nevěřícím''': Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 171
  
Nevěřící škodí: Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 118
+
'''Nevěřící škodí''': Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 118

Verze z 8. 1. 2015, 11:53

Problematické pasáže v Koránu:

Bijte nevěřící: Číslo sury: 8, Název sury: Kořist, Arabský název: Al-Anfál, Verš: 12

Zabíjení nevěřících a bagatelizace vražd: Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 191

Na nevěřící je potřeba oheň - viz Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 24

Pro nevěřící je určen oheň pekelný: Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 131

Nevěřící zaslouží trest ponižující: Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 90 Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 37

Pro nevěřící je určen trest bolestný: Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 104 Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 91

Nevěřící budou prokleti Bohem: Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 161

Pasáž, vyvolávající odpor k nevěřícím: Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 171

Nevěřící škodí: Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 118